Latviešu valodas aģentūra aicina uz jaunu sarunu ciklu „Valoda tulkojumā”

Mūsdienu pasaule nav iedomājama bez informācijas apmaiņas starp dažādās IMG 0731valodās runājošiem cilvēkiem un tautām, dokumentu un lietišķās informācijas tulkošanas, taču īpaša ir daiļliteratūras tulkošana. Te visspilgtāk izpaužas tas, ka valoda ir cilvēka apziņā un zemapziņā ietvertās pasaules izpausmes veids, ne tikai saziņas kods, bet arī atšķirīgu kultūru saprašanās veids. Dzejas, prozas un dramaturģijas darbu tulkotāji savā nacionālajā kultūrā interpretē citu kultūru dvēseles pieredzi, vienlaikus bagātinot savu dzimto valodu un tiecoties nepazaudēt citā valodā izteikto.

Sešu sarīkojumu ciklā literatūrzinātnieces Anitas Rožkalnes sarunu biedri – Valdis Bisenieks, Knuts Skujenieks, Dace Meiere, Silvija Brice, Guntars Godiņš un Pēteris Jankavs. Tikšanās vieta un laiks: grāmatu un kultūrpreču mājā „Niceplace Mansards” Rīgā, Krišjāņa Barona ielā 21a katra mēneša pirmajā trešdienā plkst. 1800.

Sarunu formā iepazīsimies tuvāk ar dažiem no izcilākajiem mūsdienu latviešu tulkotājiem, uzmanības lokā paturot tēmas:

  • latviešu valodas iespējas izteikt citu tautu valodās pausto;
  • kultūras kodu un zīmju atveides iespējas un līdzekļi latviešu valodā;
  • tulkošana kā valodas lietojuma savdabīgs psiholoģisks process;
  • tulkojumu loma nācijas kultūrā.

Pasākumu ciklu noslēgs konference Eiropas Valodu dienās š. g. 26. septembrī.

Ieeja bez maksas.
Piedāvājam ieskatu pasākumu “Valoda tulkojumā” fotogalerijā. Fotogrāfs Jānis Romanovskis.

 {smoothgallery gallery= 59}

Precīzāka informācija pa e-pastu: velga.licite@valoda.lv